Adalah empat hal yang
tidak boleh hilang dari manusia: Kewasisan, taberi, budi rahayu dan kasarasan.
Taberi adalah sifat rajin dan kebalikannya adalah sifat “kesed” atau pemalas.
Demikian dikatakan oleh Ki Padmasusastra Ngabehi Wirapustaka di Surakarta dalam
Layang Madubasa, 1912.
Dalam Pitutur Kumpulan 15 ini disampaikan mengenai sifat rajin dan pemalas tersebut yang bersumber dari Serat yang sama, yaitu Layang Madubasa, anggitan Ki Padmasusastra. Tulisan asli dalam bahasa Jawa dicetak dalam huruf miring dan terjemahan setengah bebasnya dapat dibaca di bawahnya. Silakan mengikuti, kiranya ada manfaat yang dapat dipetik.
Dalam Pitutur Kumpulan 15 ini disampaikan mengenai sifat rajin dan pemalas tersebut yang bersumber dari Serat yang sama, yaitu Layang Madubasa, anggitan Ki Padmasusastra. Tulisan asli dalam bahasa Jawa dicetak dalam huruf miring dan terjemahan setengah bebasnya dapat dibaca di bawahnya. Silakan mengikuti, kiranya ada manfaat yang dapat dipetik.
1. JANGAN MALAS MENGERJAKAN PEKERJAAN BERAT
Aja wêgah
anglakoni pagawean abot, awit yèn kotalatèni kalawan sabaring ati, suwe-suwe
saya ènthèng, wusana nganti tanpa bobot: rampung.
TERJEMAHAN: Jangan
malas mengerjakan pekerjaan berat. Karena kalau kita kerjakan dengan sabar dan
telaten, lama kelamaan terasa ringan, akhirnya terasa tidak berat: Selesai.
2. MALAS: SUMBER PENYAKIT
Garumbuling
lêlara saka kêsèd, sabên wong dhêmên nganggur adhakane ngantuk, banjur turu
kang dudu mangsane, barêng nglilir karasa lêsu, malah mapan turu manèh karo
ngrasakake ora kapenak ing awak, sarèhning tansah digagas, iya banjur lara
têmênan, zie srêgêp.
TERJEMAHAN: Belantara
penyakit berasal dari malas. Orang yang suka menganggur umumnya ngantukan lalu
tertidur padahal belum waktunya. Ketika bangun badan terasa lesu, dilanjutkan
tidur lagi dengan membawa pikiran tidak enak badan. Karena selalu dipikirkan
akhirnya jadi sakit betulan.
3. ORANG MALAS MAUNYA DISUAPI
Wong kêsèd
marang pagawean, iku kaya upamane manuk lagi nêtês, uripe mung kalawan diloloh.
TERJEMAHAN: Orang
pemalas ibarat anakmburung yang baru menetas. Hidupnya hanya disuapi
4. JANGAN KELUH KESAH ATAS BERATNYA PEKERJAAN
Para
garaping parentah aja sêsambat kakehan gawe utawa sugih pagawean: mundhak
digêguyu, satêmêne iya iku kang kok golèki.
TERJEMAHAN: Kalau
diberi tugas jangan berkeluh-kesah kebanyakan pekerjaan karena hanya akan
ditertawakan. Sebenarnya itulah yang kita butuhkan.
5. PEKERJAAN PALING BERAT ADALAH PEKERJAAN YANG TIDAK
DIKERJAKAN
Pagawean
kang abot dhewe iku pagawean kang ora dilakoni, nganti sakêsêling ati ora bisa
rampung saka awang-awangên, dene pagawean abot têmênan kang dilakoni, suwe-suwe
nganti tanpa bobot nganggur ora duwe pagawean. Iya iku bedaning wong kêsèd karo
wong srêgêp, si kêsèd malah kêrêp asêsambat kabotan gawe, si srêgêp rumasane
kenthengan gawe, têgêse: ora ana pagawean abot, yèn linakonan amêsthi dadi
ènthèng, kosokbaline sanadyan pagawean ènthèng yèn ora linakonan iya dadi abot,
dening ora bisa rampung.
TERJEMAHAN: Pekerjaan
yang paling berat adalah pekerjaan yang tidak dilaksanakan. Sampai capek tidak
akan selesai karena merasa gamang atas tugas yang harus dilakukan. Akhirnya
malah menganggur tidak punya pekerjaan. Itulah bedanya antara orang pemalas
dengan orang rajin. Yang pemalas banyak keluh kesah atas beratnya pekerjaan,
sedangkan yang rajin merasa yang dilakukan adalah ringan, artinya: semua
pekerjaan walau berat, kalau dijalani pasti jadi ringan; sebaliknya walaupun
pekerjaan itu ringan kalau tidak dikerjakan akan menjadi berat karena tidak
terselesaikan.
6. ORANG RAJIN: MAU KERJA, TELATEN DAN PANTANG KELUH
KESAH
Aja sok
sambat kakehan pagawean, satêmêne iya mung saukure bae, sisaning pagawean
ditindakake sawise mari kêsêl, utawa seje dina, padha bae karo wong kang
nganakake pagawean (ora duwe pagawean) panggagase iya mung saukure bae, nganti
sakêsêling ati, tutuge dipikir sawise mari kêsêl. Kabungahane priyayi narapraja
kang sugih pagawean, yèn pagaweane wis rampung mangkono uga ki pujôngga kang
nganakake pagawean, kabungahane yèn olèhe anggolèki têmbung bisa kêtêmu. Liding
catur: ora ana wong kakehan utawa kasathithikên pagawean, anggêr manungsa urip
gêlêm nyambut gawe: padha bae, beda karo si tabêri lan si kêsèd, sing siji têlatèn anggarap pagawean, sijine: ora.
TERJEMAHAN: Jangan suka
berkeluh kesah kebanyakan pekerjaan, sebenarnya dikerjakan sesuai kemampuan
kita saja, sisanya dilanjutkan setelah lelahnya hilang, atau lain hari. Sama
juga dengan orang yang tidak punya pekerjaan, dia hanya berpikir secukupnya
saja sampai capek berpikir. Dilanjutkan lagi setelah kelelahan pikirannya
hilang. Kesenangan para pegawai adalah setelah pekerjaan selesai; demikian pula
kesenangan ki pujangga (maksudnya: Ki Padmasusastra) adalah kalau berhasil
menemukan kalimat yang diperlukan. Kesimpulan: Tidak ada orang kelebihan atau
kekurangan pekerjaan. Untuk manusia yang mau bekerja, semua sama saja. Yang
beda hanya si rajin dan si malas. Yang satu telaten dalam pekerjaannya, satunya
lagi tidak
7. RAJIN: MATA AIR KEBERUNTUNGAN
Tabêri iku
tuking kabêgjan, watêke arang lara, rijêkine tutut, akèh kang bisa kacukupan,
pirabara sugih saka pitulunging Allah.
TERJEMAHAN:
Rajin adalah mata air keberuntungan. Sifatnya: jarang sakit, rejeki lancar,
banyak yang hidupnya berkecukupan dan bisa kaya karena pertolongan Allah
8. RAJIN: MATA AIR KESEHATAN
Witing kawarasan
saka srêgêp, sasuwene nyambut gawe: wis krasa ngêlèh, dening anggane kabèh obah
mèlu nyambut gawe, dadi wong nyambut gawe iku prasasat anggawa tômba
kawarasaning awak,
TERJEMAHAN: Kesehatan
berasal dari kerajinan. Selama bekerja, semua otot tubuh bergerak, menimbulkan
rasa lapar. Orang yang bekerja ibaratnya membawa obat untuk menyehatkan badan.
9. RAJIN: MENDAPAT IMBALAN DAN PUJIAN
Wong srêgêp
nyambut gawe olèh kasênêngan rampunging pagaweane sarta nampani pituwasing
kangelane, tarkadhang olèh pangalêming akèh, suprandene wong akèh sing kêsèd.
TERJEMAHAN: Orang rajin
bekerja memperoleh kesenangan dari selesainya pekerjaan dan imbalan dari
jerih-payahnya. Kadang-kadang malah mendapat pujian dari banyak orang. Walau
demikian tetap banyak orang yang malas
10. SEMUA RINGAN BAGI ORANG SABAR
Ora ana
pagawean abot kang ora bisa rampung yèn ditandangi kalawan sarèhing ati. Yagene
kowe ora angrampungake pagawean ènthèng dening kasusuning ati sêlak arêp lèrèn,
èlinga yèn tètèsing banyu bisa anggêmpalakê laleyan.
TERJEMAHAN: Tidak ada
pekerjaan berat yang tidak terselesaikan sepanjang dikerjakan dengan hati
sabar. Mengapa kita tidak segera menyelesaikan pekerjaan ringan hanya karena
kita ingin cepat istirahat? Ingat bahwa tetesan air bisa melobangi pagar bata.
11. MENYELESAIKAN PEKERJAAN: DAPAT PUJIAN DARI HATI
DAN ORANG LAIN
Ngrampungake
pagawean, si awak wis olèh alêm saka si ati, nuli olèh alêm manèh saka wong
liya, apa ora wis aran bêgja yèn wong tabêri ing gawê apêse olèh alêm ping
pindho, tinimbang karo wong kêsèd, sanadyan atine trêsna marang awake, iya ora
bisa ngalêm aja manèh wong liya.
TERJEMAHAN: Bila kita
berhasil menyelesaikan pekerjaan, badan akan mendapat pujian dari hati kemudian
mendapat pujian dari orang lain. Apa bukan keberuntungan? Bahwa orang rajin
mendapat pujian minimal dua kali. Tidak demikian halnya dengan orang pemalas.
Betapapun sayangnya hati kepada badan kita tetapi tidak bisa memuji, apalagi
orang lain.
12. JERIH PAYAH ADA IMBALANNYA
(a) Ora ana wong
kangelan tanpa pituwas, êmbuh enggal lawase: mêsthi. bonggan sira dhêmên
nganggur, liding sanepa: aja kêsèd.
TERJEMAHAN:
Tidak ada orang bersusah-payah tanpa memperoleh hasil; hanya cepat atau lambat
kita tidak tahu, tetapi pasti. Salah sendiri kalau malas. Jadi jangan malas.
(b) Ora ana wong
kangelan tanpa pituwas, lupute awake: iya anak putune kang tômpa, yagene suthik
kangelan, dipilaur nganggur, apa ana janjine wong nganggur olèh ganjaran.
TERJEMAHAN:
Tidak ada orang bersusah-payah tanpa mendapat hasil. Kalau bukan diri kita yang
memperoleh, ya anak cucu yang akan menikmati. Kenapa malas susah dan pilih
menganggur, tidak ada janji bahwa penganggur akan memperoleh ganjaran
13. BERSUSAH-PAYAH DULU, BUAHNYA KEMUDIAN
Gampang iku
dadi angèl, saupama winalik kêpriye, dhêmên kangelan dhisik, kira-kira bakal
ana wohe kang matêng mirasa: gampang undhuh-undhuhane, bok coba kok lakoni. Kang
nganggit layang iki wis tau ngundhuh wohing kangelan rambah-rambah, malah ana
sing sakrupyukan, f. 1225 rupiyah, aja maido.
TERJEMAHAN: Gampang
menjadi susah. Misalnya dibalik bagaimana? Kita bersusah-payah dahulu.
Kira-kira akan membuahkan hasil yang mudah memetiknya. Kenapa tidak dicoba?
Yang menulis buku ini (Ki Padmasusastra) berkali-kali memetik buah dari hasil
bersusah-payah
KESIMPULAN
Pemalas
ditambah suka keluh kesah adalah sejelek-jelek orang dan tidak ada apapun yang bisa
kita peroleh dari orang pemalas. Tidak ada yang bisa dilakukan oleh orang yang hanya mau
disuapi tanpa jerih payah. Lebih-lebih di jaman sekarang yang semuanya serba
cepat dengan persaingan yang makin ketat. Tentunya yang terpilih adalah si
rajin yang mau kerja, telaten dan tanpa keluh kesah.
Banyak
keuntungan dan kelebihan orang rajin. Rajin adalah mata air keberuntungan
sekaligus kesehatan. Orang rajin tidak hanya mendapat imbalan tetapi juga
pujian. Tidak ada jerih payah tanpa imbalan. Syaratnya adalah ketelatenan,
kesungguhan dan kesabaran. (IwMM)
No comments:
Post a Comment